Acts 10:36

Stephanus(i) 36 τον λογον ον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριος
Tregelles(i) 36 τὸν λόγον [ὃν] ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος.
Nestle(i) 36 τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος.
SBLGNT(i) 36 τὸν λόγον ⸀ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος.
f35(i) 36 τον λογον ον απεστειλεν τοις υιοις ισραηλ ευαγγελιζομενος ειρηνην δια ιησου χριστου ουτος εστιν παντων κυριοv
ACVI(i)
   36 G3588 T-ASM τον Tho G3056 N-ASM λογον Word G3739 R-ASM ον That G649 V-AAI-3S απεστειλεν He Sent Forth G3588 T-DPM τοις To Thos G5207 N-DPM υιοις Sons G2474 N-PRI ισραηλ Of Israel G2097 V-PMP-NSM ευαγγελιζομενος Preaching Good News G1515 N-ASF ειρηνην Peace G1223 PREP δια By G2424 N-GSM ιησου Iesous G5547 N-GSM χριστου Anointed G3778 D-NSM ουτος This G2076 V-PXI-3S εστιν Is G2962 N-NSM κυριος Lord G3956 A-GPM παντων Of All
Vulgate(i) 36 verbum misit filiis Israhel adnuntians pacem per Iesum Christum hic est omnium Dominus
Clementine_Vulgate(i) 36 Verbum misit Deus filiis Israël, annuntians pacem per Jesum Christum (hic est omnium Dominus).
Wycliffe(i) 36 God sente a word to the children of Israel, schewinge pees bi Jhesu Crist; this is Lord of alle thingis.
Tyndale(i) 36 Ye knowe the preachynge that God sent vnto the chyldren of Israel preachinge peace by Iesus Christe (which is Lorde over all thinges):
Coverdale(i) 36 Ye knowe of ye preachinge that God sent vnto the children of Israel, preachinge thorow Iesus Christ (which is LORDE ouer all)
MSTC(i) 36 Ye know the preaching that God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ, which is Lord over all things;
Matthew(i) 36 Ye knowe the preachinge that God sent vnto the chyldren of Israel, preachynge peace by Iesus Christe, whiche is Lorde ouer all thinges.
Great(i) 36 Ye knowe the preachynge that God sent vnto the children of Israel, preachyng peace by Iesu Christ, which is Lord ouer all thynges.
Geneva(i) 36 Ye know the worde which God hath sent to the children of Israel, preaching peace by Iesus Christ, which is Lord of all:
Bishops(i) 36 Touchyng the worde which God set vnto the chyldren of Israel, preachyng peace by Iesus Christe (he is Lord ouer all.
DouayRheims(i) 36 God sent the word to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ (He is Lord of all).
KJV(i) 36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
KJV_Cambridge(i) 36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Mace(i) 36 this was what he communicated to the children of Israel, proclaiming salvation by Jesus Christ, who is the Lord of all mankind.
Whiston(i) 36 For the word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ; he is Lord of all.
Wesley(i) 36 This is the word which he sent to the children of Israel, preaching the glad tidings of peace through Jesus Christ; He is Lord of all.
Worsley(i) 36 According to the declaration which He made to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ, who is Lord of all.
Haweis(i) 36 The word which he sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ, (he is Lord of all,) ye know:
Thomson(i) 36 According to the word which he sent to the children of Israel, when he published the glad tidings of peace by Jesus Christ, He is Lord of all.
Webster(i) 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
Living_Oracles(i) 36 This is that message which he sent to the children of Israel; proclaiming the glad tidings of peace by Jesus Christ, who is Lord of all.
Etheridge(i) 36 For (this is) the word which he hath sent to the sons of Israel, and hath announced to them peace and repose through Jeshu Meshiha,-this is the Lord of all.
Murdock(i) 36 For this is the word, which he sent to the sons of Israel, announcing to them peace and rest by Jesus Messiah, He is Lord of all;
Sawyer(i) 36 The word which he sent to the children of Israel, preaching the good news of peace by Jesus Christ,—he is Lord of all,—
Diaglott(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, proclaiming glad tidings of peace through Jesus Anointed; this is of all a Lord.
ABU(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, publishing glad tidings of peace through Jesus Christ (he is Lord of all),
Anderson(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, preaching peace by Jesus Christ, (he is Lord of all,)
Noyes(i) 36 the word which he sent to the sons of Israel, publishing glad tidings of peace through Jesus Christ; he is Lord of all men.
YLT(i) 36 the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news—peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,)
JuliaSmith(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, announcing good news, peace through Jesus Christ: (he is Lord of all.)
Darby(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, preaching peace by Jesus Christ, (*he* is Lord of all things,)
ERV(i) 36 The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)—
ASV(i) 36 The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (he is Lord of all)—
JPS_ASV_Byz(i) 36 The word which he sent unto the children of Israel, preaching good tidings of peace by Jesus Christ (He is Lord of all.)—
Rotherham(i) 36 As touching the word he hath sent unto the sons of Israel, announcing the glad tidings of peace through Jesus Christ––the same, is Lord, of all,
Twentieth_Century(i) 36 God has sent his Message to the Israelites and told them, through Jesus Christ, the Good News of peace--and Jesus is Lord of all!
Godbey(i) 36 the word which he sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ: he is Lord of all.
WNT(i) 36 The Message which He sent to the descendants of Israel, when He announced the Good News of peace through Jesus Christ--He is Lord of all--that Message you cannot but know;
Worrell(i) 36 He sent the word to the sons of Israel, proclaiming the glad tidings of peace through Jesus Christ, (He is Lord of all):
Moffatt(i) 36 You know the message he sent to the sons of Israel when he preached the gospel of peace by Jesus Christ (who is Lord of all);
Goodspeed(i) 36 He has sent his message to Israel's descendants, and made the good news of peace known to them through Jesus Christ. He is Lord of us all.
Riverside(i) 36 As to the message which he sent to the children of Israel telling the good news of peace through Jesus Christ — who is Lord of all —
MNT(i) 36 "You cannot but know the message which he sent to the descendants of Israel, when he preached the gospel of peace by Jesus Christ who is Lord of all;
Lamsa(i) 36 For God sent the word to the children of Israel, preaching peace and tranquility by Jesus Christ: he is the LORD of all.
CLV(i) 36 Of the word He dispatches to the sons of Israel, bringing the evangel of peace through Jesus Christ (He is Lord of all),
Williams(i) 36 He has sent His message to the descendants of Israel, by telling them the good news of peace through Jesus Christ. He is Lord of all.
BBE(i) 36 The word which he sent to the children of Israel, giving the good news of peace through Jesus Christ who is Lord of all--
MKJV(i) 36 You know the Word which God sent to the sons of Israel, preaching the gospel of peace by Jesus Christ (He is Lord of all!);
LITV(i) 36 The Word which He sent to the sons of Israel, preaching the gospel of peace through Jesus Christ, this One is Lord of all.
ECB(i) 36 The word Elohim apostolized to the sons of Yisra El, evangelizing shalom through Yah Shua Messiah: - he is Adonay of all:
AUV(i) 36 He sent His message [first] to the Israelites; [it involved] preaching the good news through Jesus Christ (who is Lord of all).
ACV(i) 36 The word that he sent forth to the sons of Israel, preaching good news, peace by Jesus Christ (this man is Lord of all),
Common(i) 36 You know the word which he sent to Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ (he is Lord of all).
WEB(i) 36 The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ—he is Lord of all—
NHEB(i) 36 The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ—he is Lord of all—
AKJV(i) 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
KJC(i) 36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
KJ2000(i) 36 The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
UKJV(i) 36 The word (o. logos) which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)
RKJNT(i) 36 The word which God sent to the sons of Israel, preaching peace through Jesus Christ: (he is Lord of all:)
TKJU(i) 36 The word which God sent to the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (He is Lord of all):
RYLT(i) 36 the word that he sent to the sons of Israel, proclaiming good news -- peace through Jesus Christ (this one is Lord of all,)
EJ2000(i) 36 The word which God sent unto the sons of Israel, preaching the gospel: peace by Jesus Christ (he is Lord of all),
CAB(i) 36 The word which God sent to the sons of Israel, preaching the good news of peace through Jesus Christ--He being Lord of all--
WPNT(i) 36 The word that He sent to the sons of Israel, preaching good news of peace through Jesus Christ—He is Lord of all—
JMNT(i) 36 "He sent forth the Logos (the Word; the Idea; the Thought; the Reason; the message) to, and then in and by the sons of Israel – repeatedly announcing the good new of ease and well-being: peace through Jesus Christ ([the] Anointed One). This One is Lord (Master) of all humans, and Owner of all things!
NSB(i) 36 »You know the Word of God was sent to the children of Israel. He (Jehovah God) presented peace through the anointed Lord (or Master) of all, Jesus Christ. (Acts 2:36) (Jesus identified his father, Jehovah God, as Lord of all heaven and earth at Matthew 11:25)
ISV(i) 36 He has sent his word to the descendants of Israel and brought them the good news of peace through Jesus the Messiah. This man is the Lord of everyone.
LEB(i) 36 As for* the message that he sent to the sons of Israel, proclaiming the good news of peace through Jesus Christ—this one is Lord of all—
BGB(i) 36 τὸν λόγον ὃν ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων Κύριος.
BIB(i) 36 τὸν (the) λόγον (word) ὃν (that) ἀπέστειλεν (He sent) τοῖς (to the) υἱοῖς (sons) Ἰσραὴλ (of Israel), εὐαγγελιζόμενος (proclaiming the gospel), εἰρήνην (peace) διὰ (by) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ)— οὗτός (He) ἐστιν (is) πάντων (of all) Κύριος (Lord).
BLB(i) 36 the word that He sent to the sons of Israel, proclaiming the gospel, peace by Jesus Christ—He is Lord of all.
BSB(i) 36 He has sent this message to the people of Israel, proclaiming the gospel of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
MSB(i) 36 He has sent this message to the people of Israel, proclaiming the gospel of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
MLV(i) 36 The word which he sent to the sons of Israel, proclaiming the good-news of peace through Jesus Christ (this one is Lord of all).
VIN(i) 36 As to the message which he sent to the children of Israel telling the good news of peace through Jesus Christ — who is Lord of all —
Luther1545(i) 36 Ihr wisset wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und verkündigen lassen den Frieden durch Jesum Christum ( welcher ist ein HERR über alles),
Luther1912(i) 36 Ihr wißt wohl von der Predigt, die Gott zu den Kindern Israel gesandt hat, und daß er hat den Frieden verkündigen lassen durch Jesum Christum [welcher ist ein HERR über alles],
ELB1871(i) 36 Das Wort, welches er den Söhnen Israels gesandt hat, Frieden verkündigend durch Jesum Christum, [dieser ist aller Herr, ]
ELB1905(i) 36 Das Wort, welches er den Söhnen Israels gesandt hat, Frieden verkündigend W. Frieden evangelisierend durch Jesum Christum, dieser ist aller O. von allem Herr
DSV(i) 36 Dit is het woord, dat Hij gezonden heeft den kinderen Israëls, verkondigende vrede door Jezus Christus; deze is een Heere van allen.
DarbyFR(i) 36 Vous connaissez la parole qu'il a envoyée aux fils d'Israël, annonçant la bonne nouvelle de la paix par Jésus Christ (lui est Seigneur de tous),
Martin(i) 36 c'est ce qu'il a envoyé signifier aux enfants d'Israël, en annonçant la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous.
Segond(i) 36 Il a envoyé la parole aux fils d'Israël, en leur annonçant la paix par Jésus-Christ, qui est le Seigneur de tous.
SE(i) 36 Dios envió Palabra a los hijos de Israel, anunciando la paz por Jesús, el Cristo; éste es el Señor de todos.
ReinaValera(i) 36 Envió palabra Dios á los hijos de Israel, anunciando la paz por Jesucristo; éste es el Señor de todos.
JBS(i) 36 Dios envió Palabra a los hijos de Israel, anunciando el evangelio por Jesús, el Cristo; (éste es el Señor de todos).
Albanian(i) 36 sipas fjalës që ai u ka dhënë bijve të Izraelit, duke u shpallur paqen me anë të Jezu Krishtit, që është Zoti i të gjithëve.
RST(i) 36 Он послал сынам Израилевым слово, благовествуя мир чрез Иисуса Христа; Сей есть Господь всех.
Peshitta(i) 36 ܡܠܬܐ ܓܝܪ ܕܫܕܪ ܠܒܢܝ ܐܝܤܪܝܠ ܘܤܒܪ ܐܢܘܢ ܫܠܡܐ ܘܫܝܢܐ ܒܝܕ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗܢܘ ܡܪܝܐ ܕܟܠ ܀
Arabic(i) 36 الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح. هذا هو رب الكل‎.
Amharic(i) 36 የሁሉ ጌታ በሚሆን በኢየሱስ ክርስቶስ ሰላምን እየሰበከ ይህን ቃል ወደ እስራኤል ልጆች ላከ።
Armenian(i) 36 Այն խօսքը՝ որ Աստուած ղրկեց Իսրայէլի որդիներուն, աւետելու խաղաղութիւնը՝ Յիսուս Քրիստոսի միջոցով, (ա՛ն է բոլորին Տէրը,)
Basque(i) 36 Gauça haur igorri vkan draue Iaincoac Israeleco haourrey, denuntiatzen çuelaric baquea Iesus Christez, cein baita gucién Iauna.
Bulgarian(i) 36 Словото, което Той изпрати на израилевите синове, като им благовестяваше мир чрез Иисус Христос, който е Господар на всички,
Croatian(i) 36 Riječ posla sinovima Izraelovim navješćujući im evanđelje: mir po Isusu Kristu; on je Gospodar sviju.
BKR(i) 36 Jakž to oznámil synům Izraelským, zvěstuje pokoj skrze Ježíše Krista, jenž jest Pánem všeho.
Danish(i) 36 Hvad den Lære angaaer, som han udsendte til Israels Børn, der han lod forkynde Fred ved Jesus Christus, (han er Alles Herre!)
CUV(i) 36 神 藉 著 耶 穌 基 督 ( 他 是 萬 有 的 主 ) 傳 和 平 的 福 音 , 將 這 道 賜 給 以 色 列 人 。
CUVS(i) 36 神 藉 着 耶 稣 基 督 ( 他 是 万 冇 的 主 ) 传 和 平 的 福 音 , 将 这 道 赐 给 以 色 列 人 。
Esperanto(i) 36 Vi konas tiun vorton, kiun Li sendis al la Izraelidoj, predikante la evangelion de paco per Jesuo Kristo (li estas Sinjoro de cxiuj);
Estonian(i) 36 Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand.
Finnish(i) 36 Sen sanan, jonka Jumala Israelin lapsille lähetti ja julisti rauhan Jesuksen Kristuksen kautta, joka kaikkein Herra on,
FinnishPR(i) 36 Sen sanan, jonka hän lähetti Israelin lapsille, julistaen evankeliumia rauhasta Jeesuksessa Kristuksessa, joka on kaikkien Herra,
Georgian(i) 36 სიტყუაჲ იგი, რომელი მოუვლინა ძეთა ისრაჱლისათა მახარებლად მშჳდობისა იესუ ქრისტეს მიერ, ესე თავადი არს უფალი ყოველთაჲ.
Haitian(i) 36 Nou konnen mesaj Bondye te voye bay pèp Izrayèl la: li fè yo konnen bon nouvèl la ki di: Bondye voye Jezi ki Mèt tout moun pou bay tout moun kè poze.
Hungarian(i) 36 Azt az ígét, melyet elkülde az Izráel fiainak, hirdetvén békességet a Jézus Krisztus által (õ mindeneknek Ura).
Indonesian(i) 36 Saudara-saudara sudah tahu isi berita yang Allah sampaikan kepada bangsa Israel. Berita itu adalah mengenai Kabar Baik tentang damai melalui Yesus Kristus, yaitu Tuhan semua orang.
Italian(i) 36 secondo la parola ch’egli ha mandata a’ figliuoli d’Israele, evangelizzando pace per Gesù Cristo, ch’è il Signor di tutti.
ItalianRiveduta(i) 36 E questa è la parola ch’Egli ha diretta ai figliuoli d’Israele, annunziando pace per mezzo di Gesù Cristo. Esso è il Signore di tutti.
Japanese(i) 36 神はイエス・キリスト(これ萬民の主)によりて平和の福音をのべ、イスラエルの子孫に言をおくり給へり。
Korean(i) 36 만유의 주 되신 예수 그리스도로 말미암아 화평의 복음을 전하사 이스라엘 자손들에게 보내신 말씀
Latvian(i) 36 Dievs sūtīja vārdu Izraēļa bērniem, pasludinādams mieru caur Jēzu Kristu. (Viņš ir Kungs pār visiem.)
Lithuanian(i) 36 Jis pasiuntė savo žodį Izraelio vaikams ir per Jėzų Kristų paskelbė taikos Evangeliją. Jis yra visų Viešpats.
PBG(i) 36 A co się tknie słowa, które posłał synom Izraelskim, opowiadając pokój przez Jezusa Chrystusa, który jest Panem wszystkiego,
Portuguese(i) 36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo (este é o Senhor de todos).
Norwegian(i) 36 Det ord som han sendte ut til Israels barn, idet han i evangeliet forkynte fred ved Jesus Kristus han er alles Herre
Romanian(i) 36 El a trimes Cuvîntul Său fiilor lui Israel, şi le -a vestit Evanghelia păcii, prin Isus Hristos, care este Domnul tuturor.
Ukrainian(i) 36 Він слово послав для Ізраїлевих синів, благовістячи мир через Ісуса Христа, що Господь Він усім.
UkrainianNT(i) 36 Слово, що післав синам Ізраїлевим, благовіствуючи впокій через Ісуса Христа(се Господь усіх);
SBL Greek NT Apparatus

36 ὃν Treg NIV RP ] – WH